Les veus d'un combat

dirección teatral Moreno Bernardi - encargo ESAD Barcelona

Les veus d’un combat  

   

dirección  

Moreno Bernardi  

 

costrucción vocal  

Pere Sais  

 

actores  

Arnau Puig  

Ilona Muñoz  

Marta Teixidor  

Miriam Buch  

Anna de Manuel  

 

iluminación  

Moreno Bernardi  

 

textos a partir de  

Combat d’un nègre et chiens de B.M. Koltés  

 

melodías cantos  

Pere Sais y cantos tradicionales africanos  

   

A partir de la asistencia de Dimitra Kostantopoulou (arquitecto).  

 

De nuevo, desde mi punto de vista exterior. Lo único que puedo hacer es articular algunas palabras – o esbozar unas imágenes – e intentar describirlas.  

Antigona, la cárcel de Antigona, luz – espacio envoltorio, paredes – imanes, la forma precede la función, con-moción vs. e-moción.  

 

Antigona – la cárcel de Antigona.  

La obra me trajo a la mente Antigona. Mejor dicho, podría leerse como el polo opuesto de la obra de Sófocles, es decir, una “Antigona al revés”: esto es África, no el reino de Tebas, este es un campesino, no una princesa. Lo que tienen en común: “he venido a recoger el cuerpo”. El espacio donde se desarrollan las acciones, siguiendo esta asociación, es como la cárcel de Antigona: una especie de ‘utero’ subterráneo. Esta asociación está reforzada por las condiciones/arquitectónicas del espacio concreto, por ser un sótano sin ventanas, por el color (gris-negro) de las paredes y del suelo, por la existencia de las escaleras y los balcones – que insinúan el nivel de la superficie terrenal-.  

 

Luz – espacio envoltorio    

El uno de la luz – me refiero a las linternas – envuelve por igual actores y espectadores. Refuerza el sentido “cárcel útero” anterior. Al mismo tiempo, se produce un efecto similar a Guernica: una escena exterior “invadida” por el personaje que lleva la lámpara y la invierte en interior.  

 

Paredes – imanes 

En el principio cada ‘cuerpo’ se mueves – parece ser – limitado por una condición. Da la sensación que las paredes son imanes (por ejemplo, el correr de Anna de Manuel de una pared a otra, movimientos ‘pegados’ a la pared). He leído: opresión “traducida” en términos corporales. Literalidad: el cuerpo habla por sus propios medios, sin necesidad narrativa.  

 

‘La forma precede la función’     

(o: la forma precede la “función”, literalmente). La forma es capaz de evocar su propio contenido, sea forma de movimiento o de canto.  

 

con-moción vs. e-moción  

este ‘hacer’ rechaza rebajarse al nivel de querer provocar emoción. Lo que produce es conmoción (traducción literal de συγ-κινηση, es decir, ‘moción’ de todas las partes del cuerpo’).  

La columna dórica – la más sencilla de todas en forma – tiene la forma que más claramente incorpora lo que una columna pretende ser: sostener una biga; nada más y nada menos que esto. Sin embrago, a pesar de la ausencia completa de decoración – es decir, de la voluntad de provocar emoción – es la que más impacto dramático tiene. El nivel de conmoción es mucho más alto que el de la emoción. Solo la conmoción (συγκινηση) puede llevar a la catarsis.